ロミオとジュリアス

羅密歐與朱麗亞斯



作詞:Yu(vague)
作曲:Yu(vague)

「舞台はイタリア、ヴェローナ。モンタギュー家とキャピュレット家が長きにわたって 抗争を続ける街。

舞台故事背景是來自義大利的維也納蒙德古與凱普萊特的家族長期在這個城鎮互相抗爭著。」


オレはロミオ。ロミオ=モンタギュー。
今日こそ美しいロザラインをデートに誘うんだ
我是羅密歐羅密歐=蒙德古

今天美麗的蘿莎德琳邀請我一起約會
オレはキャピュレット家のジュリアス。この花を、美しいロザラインに
我是 凱普萊特家的朱麗亞斯我要把這個花朵送給美麗的羅莎德琳
「ロザライン?」

羅莎德琳?」
「誰だお前は?」

你是誰呀?


「ロザラインは渡さない」

我不會把羅莎德琳讓給你


「こっちのセリフだ」

這才是我要說的話


「おい、あれ」

咦,那個不是?


「ロザライン?!」

羅莎德琳?!



「彼氏居たんだ」

已經有男朋友了



偶然の出逢い

偶然的相遇
運命の出逢い

命運的邂逅
全てはここから始まる
全部都從這裡開始
同じ女性に恋をして

同時愛上一個女生
同じ時に振られるなんて
同時一起被甩掉
「俺たち、友達になろうよ」

我們來當朋友吧
「言われるまでもない」

真是令人難以置信
「いつか、ジュリアスと旅に出られたらいいな」

有機會想跟朱麗亞斯一起去旅行
「旅?」

旅行?
「この街にいると、戦いばかりで、時々息苦しくなるんだ」

如果一直在這個城市只能不斷地戰鬥,有時候變成很尷尬現象
「お前もか。俺もだよ」

你也這麼認為?我也是這麼認為呢

偶然の出逢い

意外的相遇
運命の出逢い

命運的邂逅
全てはここから始まる

全部從這裡開始
そう 二人でならどこにでも行けるさ

沒錯 只要倆個人一起要去哪都沒問題

「緊張が体をこわばらせる。信じろ。あんなに練習したじゃないか。

緊張到整個身體是僵硬的相信我,這個不是只有練習而已。」
「いつもより体が重い。アイツに言われたことを思い出せ。」

身體比平常還要沉重想起他曾經說過的話。」


「気持ちをこめろ。」

讓我們用心去感受。」


「台詞を届けろ。」

讓我們來敘述這個故事吧。」


「みんなで芝居をつないでいくんだ。

把這個故事聯接起來。」

これはこれは、キャピュレット家の

気安く話しかけるな。殺されたいなら話は別だが

這不是凱普萊特家族?不要說這麼輕鬆自在的話,如果在這被殺掉,故事就接不下去了喔!
「ならヴェローナから出ていくことだな」

這樣的話就給我滾出維也納


貴様らは近く裁かれる。神か、俺たちにな
吠えてろ。ロミオの強さにかなうと思うなよ

你將會被天上的神做判刑了
那只是嚇唬人的話羅密歐會變強的

「我が友マキューシオ」

我的朋友馬庫西歐


「ロミオ、幼馴染として伝えるぞ。ジュリアスは」

羅密歐,我告訴你這位自稱很好朋友朱麗亞斯是……


「ティボルト、どうしたんだ」

提伯爾,到底怎麼回事?
「乳兄弟のお前がヤツと仲良くしてるのが耐えられない。ロミオは」
我是你的親兄弟,我無法忍受你跟他這麼好羅密歐是……

「キャピュレットだ」

凱普萊特
「モンタギューだ」

蒙德古

おお、ロミオ、どうしてお前はロミオ=モンタギューなんだ

,羅密歐,為何你是羅密歐=蒙德古
家も名も捨ててくれ、ジュリアス。僕たちは争うべきじゃない
捨棄家族跟名字,朱麗亞斯我們不應該爭鬥的
「争いの種が消える。それは素晴らしいこと。二人の旅路に神のご加護を」

爭端的根源消失後,那是件很棒的事情倆人受到神明守護著踏上旅程。」

「オー、これが舞台ネ。緊張するヨ。
ユウゾーが厳しく言ってたこと、今ならワカルヨ。
でも、みんなで沢山稽古して来たネ。カントクも、信じてくれたネ。
――《ありがとう》。ワタシがここにいる意味、しっかりやり遂げるヨ。」

……這就是舞台真的好緊張
雖然雄三非常嚴格現在我終於懂了
而且大家不斷地練習監督也相信著我們
――謝謝》。我已經找到我留在這的意義我會認真的完成這個表演。」



ロミオ、お前はこの街を背負って立つ男だ

羅密歐,你是要背負著守護這個城市的男人
ジュリアスは乳兄弟の俺が守ってやらないと

朱麗亞斯是我兄弟必須由我來守護

「やべえ、手が震える。声も震える。」

糟糕手在顫抖聲音也在顫抖。」


「ゲームのボス倒す方がよっぽど楽だな。けど」

這比遊戲過關還要簡單呢但是


「朝練もした。みんなで話し合った。雄三さんに稽古もしてもらった。」

早上大家一起晨練,大家也一起溝通協調著雄三先生也幫我們調整了排練方式

「ゲームより面白いと思わせる、か。じゃあ最後までやってみないとね」

比遊戲還要更有趣,是嗎那就試試到最後吧。」


「マキューシオ!」

馬庫西歐!」

神よ、罪なき者たちに、慈悲を

神啊,對於那些無辜的人大發慈悲吧!

「真澄が転倒!?嘘だろ?」

「真澄跌倒了!?騙人的吧?」


「稽古では一度もミスしたことないところなのに」

排練中一次都沒有出過差錯
「これが舞台の怖さカ」

這就是舞臺的可怕的地方
「どうする?」

怎麼辦?」
「どうする?」

怎麼辦?」
「ドウスル?」

怎麼辦?」
「どうしましょう?」

要怎麼辦才好呢?」

「もうやめよう。こんなことは。あの日誓ったじゃないか。
僕達は、二人で夢を叶えるんだ。

放棄吧不要再這樣了那天我們不是一起發過誓了嗎
約好要實現我們倆的夢想。」



「咲也がアドリブ?マジで?」

「咲也的即興表演認真的嗎?」


「咲也が芝居を繋いだ!」

「咲也繼續表演著!」
「サクヤ、すごいネ」

「咲也、好棒!


Show must go on Show must go on
Show must go on
Show must go on Show must go on Show must go on

稽古より、咲也の想いが伝わってくる。

比起排練,咲也更能把感情傳達的出來

オレ達の熱気が劇場全体に広がる。胸が熱くなる!これが舞台!

我們的熱情傳達了整個劇場胸口發熱著!這就是舞臺
これが芝居

這就是戲劇表演
見つけた、オレ達の居場所。

找到了,這裡就是我們的歸宿
ずっと舞台に立ってたい。もっとこの空気に浸りたい。

想要一直在這舞臺上想要更沉浸在這個舞臺的世界中
みんなとなら、舞台の上でなら、オレたちはどこまでも行ける

                   和大家一起,在這舞臺上,不管到哪裡我們都能一起去實現

 

          二人探し出すのさ未来を

                     兩人一起去尋找著未來
                      誰かに 決められた 事情なんか捨ててさ

                     誰幫我決定好的那些 捨棄已既定的事情
             一緒に旅立つのさ 決めたよ

                    一起踏上旅程吧 就這麼決定
                    約束を 今 果たそう 永遠に 結ばれた 僕らの絆

                   把約定 從這一刻起大家相繫在一起 我們的羈絆
                     永遠に 結ばれた 僕らの絆

                   大家相繫再一起 我們的羈絆

arrow
arrow
    文章標籤
    MANKAISTAGE Spring 春組
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 瑩瑩Erica 的頭像
    瑩瑩Erica

    Deep in My heart

    瑩瑩Erica 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()